Bretonnia vs Beastmen WFB VII ed. Sobota, Gru 7 2019 

Dzisiaj w Planszóweczce zagraliśmy z Mariem z Maniexite bitwę na 1500 punktów na stronę, na zasadach VII edycji WFB. Była to moja pierwsza gra przeciw czystej armii Zwierzoludzi Chaosu (a gram z przerwami ponad 20 lat).

Today in Planszówka.pl I played with Mario from Maniexitebattle on 1500 points per side, on rules of good old VII edition of WFB. It was my first game against Beastmen army itself (I play with breaks more than 20 years).

Bretonnia przed bitwą, pieszy paladyn nie wziął udziału w grze. Bretonnia before battle begins, foot paladin not enjoyed this game.

DSC_1437

Zwierzoludzie Mariana. Marian’s beastmens.

DSC_1439

Centrum armii zwierzoludzi. Centre of Beastmen army.

DSC_1441

Obie strony przygotowane do bitwy. Both sides prepered to battle.

DSC_1443

Obie strony ruszyły w swoją stronę. Both sides moved forward.

DSC_1446

Lekka kawaleria ruszyła na prawe skrzydło. Light cavalry moved on right flank.

DSC_1449

Przy użyciu magii armia zwierzoludzi podeszła bliżej. With use of magic Beastmen horde came closer.

DSC_1450

Bretońska szarża rozniosła główne oddziały. Bretonnian charge smashed thru main units.

DSC_1452

Parę problemów mniej. Few problems less.

DSC_1455

Gorgona zaszarżowała i rozbiła łuczników, ścigając ich po lesie. Gorgon charged and broken archers, hunting them in the forest.

DSC_1456

Szarże zwierzoludzi, po prawej piękne stare modele minotaurów. Charges of Beastmens, on right beautiful, old sculpts of minotaurs.

DSC_1457

Rycerze Graala przegrali, ale zdali morale. Grail Knights losed combat, jet passed morale test.

DSC_1462

Odsiecz nadeszła. Help came.

DSC_1465

Minotaury zostały pokane w walce wręcz, Ungory rozbite przez Rycerzy Graala. Minotaurs defeated in hand to hand combat, Ungors pursued by Grail Knights.

DSC_1467

Minotaury zebrały się i wróciły do walki. Minotaurs passed morale and came back to fight.

DSC_1469

Obie strony wymieniły uderzenia. Both sides fought each other.

DSC_1470

Żądna krwi gorgona w szale rzuciła się na bretońskich rycerzy na pegazach. Feeling blood gorgon in fury charged on pegasus knights.

DSC_1471

Chorąży armijny przestraszył się, spiął konia i uciekł przed gorgoną. Army battle standard bearer saw gorgon and fled the battle.

DSC_1473

Podsumowanie:
– straciłem chorążego (uciekła z pola bitwy), rycerzy na pegazach oraz łuczników, Marianowi został minotaur i gorgona.
– pierwsza gra przeciw zwierzoludziom.
– wstępnie jesteśmy umówieni na kolejną grę w najbliższym czasie.

Summary:
– I losed army battle standard bearer (she fled battle field), pegasus knights and archers, from Mario side survived single minotaur and gorgona.
– first game againts The Beastmen army.
– we agreed to play next game soon.

WROHammer vol. 1.1 PL/EN Sobota, List 23 2019 

W sobotę 23.11.2019 udało nam się spotkać w większym gronie i zagrać „turniejowo” w starego, dobrego WFB edycję VII. Atmosfera była wspaniała, inna niż na ostatnim turnieju w jaki grałem wieki temu. Graliśmy na rozgrzewkę na tysiąc punktów. Więcej detali: TUTAJ.

Wielkie dzięki dla osób zaangażowanych: Dominika z Kostki Domina, Pawła Botora, Planszóweczki oraz dla wszystkich uczestników.

On Saturday 23.11.2019 we gathered in bigger group and played „tournament” in old, good WFB, edition VII. The atmosphere was great, other than in my last tournament many millennias ago. We played at start on one thousand of points. More details: HERE.

Many thanks for people involved: Dominik from Kostka Domina, Paweł Botor, Planszówka and for every participant.

Pierwsza gra z zielonymi Pawła „Botora”, Bretonnia ustawiona w szyku. First game was with greenskins of Paweł „Botor”, Bretonnian battleline.

DSC_1368DSC_1369

I fanatycy wyszli. And goblin fanatics came out.

DSC_1372

Jeden fanatyk zginął od strzały z łuku, drugi wbiegł na trzeciego. One of fanatics was shoot down by arrow, second killed third one.

DSC_1373

Błędni rycerze zaszarżowali giganta raniąc go. Knights Errants charged giant wounding him.

DSC_1375

I tu grę można by skończyć, szarża rycerzy Graala załamała się o milimetry przed rydwanem czarnego orka – wodza hordy. And from this moment I could stop game, broken charge of Grail Knights charging chariot with black orc boss – just missing milimeters.

DSC_1376

Gigant został na dwóch ranach, ostatnie chwile błędnych rycerzy. Giant was at the end on two wounds, last moments of Knights Errants.

DSC_1377

Walka w centrum. Battle in the centre.

DSC_1378

Straty wśród rycerzy Graala. Loses among Grail Knights.

DSC_1379

Na końcu pozostał tylko generał. At the end survived my general.

DSC_1382

Drugą grę grałem z Mrocznymi Elfami Krzyśka, bardzo mobilną armią. Second game I played against Krzysztof Dark Elves, really mobile army.

DSC_1383

Bretońskie lewe skrzydło. Bretonnian left wing.

DSC_1385

 

Mroczne Elfy. Dark Elves.

DSC_1388

Planszóweczka na Bielanach. Planszóweczka on Wrocław Bielany.

DSC_1390

Pierwsza tura jak zwykle należała do mojego przeciwnika. First turn as always was for my enemy.

DSC_1391

Zbrojni mocno oberwali, czterech padło od kusz powtarzalnych. Mounted Yeomen got heavy loses, four felt to the repeating crossbows.

DSC_1392

Błędni Rycerze zaszarżowali na wojenną hydrę. Knights Errants charged War Hydra.

DSC_1393

Szarża Mrocznych Elfów na Graali. Charge of Dark Elves Cold Ones on Grails.

DSC_1397

Bohaterska chorąży armii zatrzymała generała na pegazie. Heroic army battle standard bearer hold on general on dark pegasus.

DSC_1398

Walka wre. Battle is going on.

DSC_1399

Błędni Rycerze zaatakowani na skrzydle rzucają się do ucieczki. Prawdziwa bohaterka gry – chorąży, zabija pegaza a następnie łamie generała. Knights Errants charged on flank after combat fleed. True hero of game, army battle standard bearer, killed pegas and then broken general.

DSC_1401

Kolejna próba zabicia hydry. Another attemp for killing war hydra.

DSC_1404

Mniej więcej tyle zostało na koniec z obu armii. Z mojej tylko chorąży. Something like that survived from both armies at the end. From my army only battle standard bearer.

DSC_1406

Ostatnią grę grałem z Imperium Janusza. Last game I played with Janusz’s Empire.

DSC_1407

Prawe skrzydło. Right wing.

DSC_1408

Lewe skrzydło. Left wing.

DSC_1409

Armia Imperium. Army of The Empire.

DSC_1410

Ruch na prawym skrzydle. Move one right wing.

DSC_1412

Centrum. Centre.

DSC_1413

I na lewym. And on the left.

DSC_1414

Szarża na czołg parowy to był głupi pomysł. Charge on Steam Tank was really stupid idea.

DSC_1416

Kolejna szarża. Another charge.

DSC_1418

Stalowy potwór, ale uszkodzony. Steel beast, jet damaged.

DSC_1419

Błędni rycerze pokonali kwiat Imperialnego rycerstwa, milicję i zderzyli się z techniką Leonardo di Miragliano – czołgiem parowym. Knights Errants defeated flower of Imperial knights, milita and meet they fate under armour of Leonardo di Miragliano device – Steam Tank.

DSC_1420

Podsumowanie:
– fajna atmosfera, świetni ludzie, mnóstwo terenów, pomalowane armie.
– zająłem pierwsze miejsce od końca, co motywuje by przemyśleć błędy.
– dwie gry oberwałem porządnie, ostatnią oberwałem solidnie (nie było masakry).
– było słuchać Mariana, ale uparłem się na armię w pełni konną i to było błędem.

Summary:
– great atmoshpere, good people, many terrains, painted armies.
– I took first place from the end, which is motivating to think about mistakes.
– two games were massacres, last one I losed (no massacre).
– maybe I should listen to Marian, but not – I decided to create cavalry army and it was mistake.

Frostgrave Niedziela, List 17 2019 

W sobotę 16.11.2019 zagraliśmy w Frostgrave, pierwszy raz od bardzo dawna – chcieliśmy zrobić pokazową grę, a skończyło się na nauce zasad od nowa.

On Saturday 16.11.2019 we played in Frostgrave, first time from a long time – we wanted to show how to play to one of our friends, at the end we learned rules again.

Bretońska drużyna (moja). Bretonnian band (my own).

DSC_1351

Ukryta skrzynia ze skarbem? Hidden chest with treasure?

DSC_1352

Mistrzyni na prawo, uczennica na lewo. Master sorceress on right, apprentiance on left.

DSC_1353

Ożywieńcy Dudzia. Dudzio’s Undeads.

DSC_1354

Skaveny Łukasza. Łukasz Skavens.

DSC_1355

Łucznicy zajęli pozycje w ruinach obok czarodziejki. Archers took positions in ruins near they sorceress.

DSC_1356

Wszystko szło do centrum i w centrum ginęło. Skaveny szybko straciły przywódcę. Everyone was going on to the centre and in centre died. Skavens soon loose they leader.

DSC_1357

Skaveński uczeń przejął dowodzenie nad bandą. Skaven young spellcaster took leadership over his band.

DSC_1359

Z mojej bandy niewiele zostało, dwie czarodziejki i łucznik. From my band not many survived – only sorceress and archer.

DSC_1361

Mniej bretończyków. Less Bretonnians.

DSC_1362

To co zostało na koniec, plus Skaveny które uciekły poza planszę ze skarbami. What’s left from bands are on this photo, plus Skavens who left board with treasures.

DSC_1363

Podsumowanie:
– z zasadami do gier jest jak z językami – nie używasz, zapominasz.
– jeden z tańszych systemów.
– k20 wprowadza element niepewności.
– użyliśmy zbyt małej ilości terenów.
– do powtórzenia za dwa tygodnie.

Summary:
with game rules is the same as with languages – you not use, you will forget.
– one of the cheapest game system.
– k20 makes element of uncertainty.
– we used only few elements of terrain.
– we will repeat in next two weeks.

Bretonnia vs Empire Sobota, List 9 2019 

W chłodną listopadową sobotę 09.11.2019 zagraliśmy z Mariem z Maniexite w WFB VII edycję na całe tysiąc punktów na stronę.
On a cool November Saturday 09.11.2019 we played with Mario from Maniexite in WFB VII edition on whole thousand points per side.

Moja armia przed bitwą. Jej skład to (od lewej strony): konni zbrojni, czarodziejka Melisanda z pergaminem rozproszenia magii, błędni rycerze, rycerze Graala dowodzeni przez paladyna Tancreda, chorąży armijny oraz oddział rycerzy królestwa.
My army before the battle. It was composed (from left side): mounted yeoman, sorceress Melisanda with dispel scroll, Knights Errants, Grail Knights with paladin Tancred, army standard bearer and Knights of the Realm.

DSC_1304

Lewa strona. Left side.

DSC_1305

Prawa strona. Right side.

DSC_1307

Czary szkoły życia. Spells from Lore of Life.

DSC_1309

Pierwszą turę rozpoczęło Imperium – z siodła został strącony młody błędny rycerz. First turn was for Empire – from the saddle was shot down one young Knight Errant.

DSC_1310

Imperialne działa i rajtaria na lewym skrzydle. Na prawym skrzydle oddziały mieczników z oddziałami wsparcia. Imperial great cannons and pistoliers on left flank. On right were units of swordsmens with detachments.

DSC_1311

Imperialne prawe skrzydło. Imperial right flank.

DSC_1313

Wiedziałem, że jest tylko jedna szansa – przetrwać ostrzał i szarżować. Pani Jeziora czuwała nad rycerzami królestwa – Imperialne obsługi dział miały problem z trafieniem.
I was pretty sure, that there is only one chance – survive Empire fire and charge. Happilly Lady of the Lake protected Knights of the Realm – Empire cannons crews had problems with hitting them.

DSC_1314

Widok z tyłu. View from back.

DSC_1315

Imperialni rajtarzy zrobili to czego nie umiały zrobić działa. Czterech rycerzy zostało wyeliminowanych, reszta w panice rzuciła się do ucieczki. Imperial pistoliers did what cannons cannot do. Four knights were eliminated, the rest paniced and runned away.

DSC_1317

 

Paladyn wyeliminował wrogiego czarodzieja – dowódcę Imperialnej armii. Paladin eliminated enemy wizards – general of Empire army.

DSC_1321

Błędni rycerze dowodzeni przez chorążego zaszarżowali wraz z zbrojnymi. Knights Errants lead by army standard bearer charged along mounted yeomans.

DSC_1322

Imperialni żołnierze mający przewagę pokonali Błędnych Rycerzy, których trębacz zarządził strategiczny odwrót na z góry upatrzone pozycje. Empire soldiers having advantage in they numbers defeated Knights Errants, whose musician decided strategic retreat to better positions.

DSC_1323

Wg mnie najlepszy oddział gry. For me best unit of that game.

DSC_1324

Koniec, jeden z ostatnich bretońskich modeli na polu bitwy. The end, one of the last Bretonnian models on field of battle.

DSC_1325

Jedyny bretoński oddział który nie uciekał. Only last Bretonnian unit who weren’t fleeing.

DSC_1327

Podsumowanie:
– nie mam pomysłu na rozpisanie Bretonii na 1k punktów.
– doskonale zdawałem sobie sprawę, że z dużymi pod względem modeli armiami mogę sobie nie poradzić.
– pomysłowa rozpiska Mariana, bardzo efektywnie użyty oddział rajtarów.

Summary:
I don’t have idea for a Bretonnian roster on one thousand of points.
– I well knew during creation of this army, that it would have problems with armies who have many models.
– great roster of Mario Empire, very effectively used unit of pistoliers.

Bretonnia vs demons of Khorne Niedziela, Wrz 29 2019 

W sobotę 21.09 zagraliśmy z Dudziem szkoleniową grę w Warhammer Fantasy Battle. Mieliśmy grać na 500 lub 1000 punktów – zagraliśmy na ponad 2000. Po jednej stronie kwiat bretońskiego rycerstwa wsparty zbrojnymi i legendarnym Zielonym Rycerzem, po drugiej demony Khorna dowodzone przez upadłego wielkiego demona. Bretonnia została złożona wg zasad z VI edycji, demony używały zasad najprawdopodobniej do edycji 8 z BattleScribe.

On Saturday 21.09 we played with Dudzio training battle in Warhammer Fantasy Battle. We had plan to play on 500 or 1000 points, then instead we played on something little more than 2000. On one side were flower of Bretonnian chivlary supported by men at arms and mysterious Green Knight, on the other side demons of Khorne lead by fallen greater demon. Bretonnia was composited using VI edition rules, demons were using probably VIII edition rules from BattleScribe.

Bretońska linia: rycerze Graala, czarodziejka 2 poziomu, zbrojnych, rycerze Królestwa, Błędni Rycerze, bohater na pegazie i daleko po lewej rycerze na pegazach.

Bretonnian battle line: Grail Knights, 2nd level damsel, men at arms, Knights of the Realm, Errant Knights, hero on pegasus and then few pegasus knights.

DSC_1273

Armia Khorna: wielki upadły, trzy oddziały Krwiopuszczy, oddział psów z piekła rodem, kilku bohaterów.

Khorne’s army: greater fallen demon of Khorne, three units of Bloodletters, unit of dogs from hell, few heroes.

DSC_1275

Debiut moich zbrojnych – kiedy to powiedziałem, Dudzio stwierdzić, że z chęcią wytnie i to był jego błąd. It was first battle of my men at arms – when I said that, Dudzio said, that he want to wipe them out and it was his mistake.

DSC_1276

Bretończycy ruszyli w stronę demonów. Bretonnians moved toward demons.

DSC_1279

Zielony Rycerz (także użyty pierwszy raz) szybko pojawił się na polu bitwy, by w raz z innymi jednostkami wziąć udział w szarży.

Green Knight (also used first time in game) quicly arrived on field of battle, to along with the others units join charge.

DSC_1283

Wielki demon uderzył w tym czasie na zbrojnych – którzy dzielnie stawili mu opór. Gdyby uciekli, prawdopodobnie gra potoczyłaby się inaczej. Meantime greater demon charged on men at arms – who bravely stood they ground. If they wouldn’t probably end of the game would be different.

DSC_1289

W centrum Rycerze Królestwa stracili impet i zostali rozbici. Przeciwnik zdobył sztandar. Błędni Rycerze w popłochu widząc rozbity oddział uciekli.

In the centre Knights of the Realm lost they impetus and were broken. Enenemy took they standar. Knights Errants after seeiyng destroyed unit fleed.

DSC_1290

Na prawym skrzydle, rycerze Graala runęli na demony. On the right flank, Grail Knights charged on demons.

DSC_1295

Po odesłaniu w otchłań demonów, rycerze na pegazach, Zielony Rycerz oraz Błędni Rycerze (w liczbie 7, a nie jednego) – uderzyli na Krwiopuszcze i wielkiego demona. Wielki demon widząc młodych rycerzy zamachnął się toporami eliminując prawie cały oddział.

After sending demons back to abbys, pegasus knights, Green Knight and Knights Errants (in number 7 not 1) – charged on Bloodletters and greater demon. Greater Demon when he saw young knights hit them with his axes eliminating almost whole unit.

DSC_1299

Wielki demon odesłany, niedobitki armii demonów wkrótce do niego dołączyły by obmyślać zemstę. Greater demon send back, last remnants of demon army soon joined him to think about revenge.

DSC_1300

Podsumowanie:
– wypadało by solidnie odkurzyć modele, zrobić im nowe podstawki i więcej grać.
– wiele zdjęć wyszło marnie, tak więc załączyłem kilka.
– wypadało by odświeżyć sobie zasady w całości.
– mam nadzieję, że ciąg dalszy gier z Dudziem nastąpi.

Summary:
– I know that I should solidly clean dust from models, make them new bases and play more.
– many photos were so ugly, than I only attached few.
– know that I should again read whole rulebook.
– I hope that we will play more with Dudzio.

Gotrek & Felix Poniedziałek, Sier 26 2019 

Po ponownym przeczytaniu noweli „Zabójca Trolli” w tłumaczeniu „Gregga”, postanowiłem zdobyć figurki Gotreka i Feliksa. Od postanowienia do realizacji nie minęło wiele czasu, a od przybycia do pomalowania minęło niewiele więcej.

After reading again novel „Troll Slayer” in translation done by „Gregg”, I decided to get miniatures of Gotrek and Felix. It was really short time from decision to realization of it, from arriving to painting some more time.

I oto oni – bohaterowie Starego Świata. And here they are – heroes of Old World.

DSC_1250

DSC_1251

DSC_1252

DSC_1253

Zapewne mógłbym tutaj jeszcze coś poprawić, np. pomalować oczy (nie potrafię robić tego dobrze). Probably I could improve something there, in example paint eyes (I just don’t know how to do it well).

Fallout: Wasteland Warfare Poniedziałek, Sier 5 2019 

W zeszłą sobotę ustawiliśmy się w Planszóweczce z Dudziem na pokazową grę w Fallout Wasteland Warfare dla Maria i jak się okazało Łukasza. Zagraliśmy trzy scenariusze treningowe z podręcznika.

Last Saturday we meet up in Planszóweczka with Dudzio to show game in Fallout Wasteland Warfare for Mario and Łukasz as well. We played three training scenarios from rulebook.

Scenariusz nr 1 – uwolnić Ochłapa z rąk mutantów. Scenario no. 1 – free Dogmeat from mutants hands.

DSC_1229

Mutanci spróbowali uruchomić cztery pułapki (jeśli by się im to udało, oznaczałoby to ich zwycięstwo). Mutants tried to run four traps (if they did so – game would be they own victory).

DSC_1230

Ludzie pustkowi, prowadzeni przez Norę ruszają uwolnić psa. Survivors, lead by Nora go on to free a dog.

DSC_1233

Mutanci próbują ich powstrzymać. Mutants tries to hold them off.

DSC_1235

Nora uwolniła Ochłapa i on rzucił się na oprawcę. Nora freed Dogmeat and he charged on one of his opressors.

DSC_1236

Jeden mutant mniej i koniec pierwszego scenariusza. One mutant less and end of the first scenario.

DSC_1237

Scenariusz nr 2 – fort Nelis – kto zdobędzie więcej wartościowych rzeczy lub wyeliminuje przeciwnika wygrywa. Scenario no 2 – fort Nelis – who take more valuable things or eliminate enemy wins.

DSC_1239

Fort został skonstruowany na bazie składu kontenerów. Fort was constructed on base of containers.

DSC_1240

Nora wdarła się do środka, kiedy reszta drużyny szukała przedmiotów poza. Niestety nie zrobiłem zbyt wielu zdjęć. Ocaleli okazali się zwycięzcami dzięki ubiciu jednego mutanta z dużą ilością przedmiotów. Nora get inside, the rest of the team searched items outside. Unhapilly I didn’t took too many photos. Victory belonged to survivors, thankfully due killing one mutant with many items.

DSC_1242

Scenariusz nr 3 – przepompownia – tutaj kontenery improwizowały – w każdym rogu stał komputer odpowiedzialny za przepompowywanie wody. Ocaleni mieli za cel przepompować 30,000 litrów wody (użycie komputera zapewniało 6,000 – ale tylko raz na turę, dodatkowy komputer dawał 1,000). Celem mutantów było wybicie ocalałych.  Scenario no 3 – water pump – there containers were used for improvisation – in each corner were computer responsible for pumping water. Survivors had to pump 30,000 liters of water (use of computer gave 6,000, but only once per turn, additional use of computer gave 1,000 more). The target of mutants was to kill survivors.

DSC_1246

Podsumowanie:
– ta gra ma potencjał, tylko wypadałoby ogarnąć malowanie figurek i po prostu częściej grać.
– wypadałoby też ogarnąć tereny, niestety te oficjalne są dość drogie.

Summary:
– this game has potencial, it would be appropriate to paint miniatures and just play in it.
– also it would be good to prepare terrains, unhappilly official ones are expensive.

Warsaw Uprising 1944′ Czwartek, Sier 1 2019 

Many, many years ago (exactly 75) – soldiers of Home Army (Armia Krajowa), NSZ (Narodowe Siły Zbrojne) plus many other smaller formations (including communists) started Uprising against German occupation in our capital Warsaw. On Polish side fought also people from other nations including Slovaks, Georgians, Russians, French, Alzatian, Jews, but there were also few German deserters and one black jazzman named August Browne. We should remember also Hungarians – Germans feared that they can switch side to Polish, so they moved out them from area of Warsaw.

Germans responded with organizing special battle group to eliminate freedom fighters – there were Germans and collabolators from eastern European countries – most brutal against Polish civilians and not effective against underground army – like RONA or Dirlewanger brigade. Generally in every nation are group of people that can be potential predators.

I will not write there what I think about leaders of Home Army who started Uprising, will not write about Stalin who stopped Russian soldiers. I wrote that because I think that we should remember brave girls and boys of Home Army and other formations, citizens of Warsaw – many of them paid biggest price – life – almost 200,000 ppl were killed, murdered, Warsaw culture centre of Poland was totally destroyed.

W hour behind me (it was 17:00 in 01.08.1944).

 

Is it about hate? No, it’s about memory of ppl, who lived and fought for what they loved and paid biggest prize. Those young people shouldn’t be foes, they should go to a pub, drink beer, enjoy board games, know each other. People should be friends and Germans, Poles, Russians or Ukrainians and many more nations are not from different planets – we share the same values – where is a problem? I admire national countries, different cuisines, different culture, languages but this war was so cruel, that I’m not sure why? Why people can be so evil? So this is not about Bolt Action, not about political things, just memory.

Barbarossa 1941 Sobota, Lip 27 2019 

22 czerwca 1941 rozpoczęła się jedna z większych kampanii wojskowych świata. Nazistowskie Niemcy zaatakowali Rosję Radziecką. Z Marianem rozegraliśmy małe starcie graniczne – bitwa po 600 punktów na stronę, listy armii z początku operacji Barbarossa.

22 June 1941 started one of the biggest military campaings of the world. Nazi Germany attacked Soviet Union. With Marian we played small border struggle – 600 points per side, using army lists from the beginning of Barbarossa.

Sporo Rosjan schowało się w zbombardowanym budynku w centrum. Many Russians took cover in bombed building in the centre.

DSC_1223

Rusznica oraz drużyna niedoświadczonej piechoty na lewym skrzydle. Anti tank rifle plus inexperienced infantry on left flank.

dsc_1224.jpg

Niemcy także zajęli pozycję w ruinie w centrum. Germans also took positions in ruin in the centre.

DSC_1225

Niemieckie natarcie na prawym skrzydle. German advance on right flank.

DSC_1228

Rosyjska piechota w natarciu w centrum. Russian infantry advancing in the centre.

DSC_1229

Obserwator moździerza oraz rusznica na lewym skrzydle. Mortar observer and antitank rifle on left wing.

dsc_1230-1.jpg

Niemcy zajęli dobrą pozycję w ruinie. Germans took good position in the ruin.

DSC_1231

Niemiecka piechota w tym pionierzy z miotaczem ognia biegną w stronę rosyjskiej pozycji. German infantry including pionieers with flamethrower run advancing toward Russian positions.

DSC_1232

Oddział NKVD wspierany przez BA-10, próbuje ich zatrzymać. Unit of NKVD supported by BA-10 tries to stop them.

DSC_1233

Jeden z oddziałów zawraca by uderzyć w centrum. One unit turn back to perform attack in the centre.

DSC_1234

Rosyjskie natarcie powoli wyhamowuje. Russian assault slowly stops.

DSC_1235DSC_1238

Gęsiego na przód pod osłoną. One after one forward under cover.

DSC_1239

Przełomowy moment gry – zapinowani na 4 piny pionierzy zdali morale i na 6 trafili z miotacza BA-10 niszcząc go. Crucial moment of this game – pinned with four pins pionieers passed morale test and then hit with flamethrower BA-10 destroying it.

DSC_1240

Oddział NKVD podzielił los samochodu pancernego chwilę później, zginęła ponad połowa oddziału, reszta rzuciła się do ucieczki (szóstki na morale). NKVD unit shared fate of armourde car moments later, half of them died, the rest of them fleed (d6’s on morale test).

DSC_1241

Czołg zawrócił by zająć się rusznicą na nowej pozycji. Tank turned back to take anti tank rifle on new position.

DSC_1245

Niemiecki oficer wyeliminował rusznicę. German officer took out anti tank rifle.

DSC_1247

Na nieszczęście jeden pin na niedoświadczonej piechocie sprawił, że nie poszła do natarcia. Unhappily one pin on inexperienced infantry make them to not move into assault.

DSC_1248

Niemiecka pozycja w ruinie. German position in ruin.

DSC_1249

Koniec gry którą musiałem poddać. End of the game which I must surrender.

DSC_1251

Podsumowanie:
– całkiem inna gra od tych które dotychczas grałem w późniejszym okresie.
– rozgrywka rodem z filmów akcji, z zwrotami rodem z książek o danym okresie.
– niemieccy pionierzy na pewno dostali wysokie odznaczenia za odwagę na polu bitwy.

Summary:
– totally different game from those I played last time in late period.
– game which was just like action movie action, with turn of events we could read in books about this period.
– German pionieers probably got high medals for bravery on field of battle.

SS, Wehrmacht vs Armia Czerwona i LWP Sobota, Lip 20 2019 

Dzisiaj zagraliśmy dwa na dwa – zmierzyli się Niemcy z Rosjanami i Polakami. Graliśmy po cztery tysiące punktów na stronę, każdy gracz miał dwa tysiące – pluton pancerny. Za przygotowanie stołu serdecznie dziękuję Rafałowi z Planszóweczki.

Today we played two on two – Germans vs Russians and Poles. We played on four thousands of points per side, each commander had two thousands of points – tank platoon. For table and how it was set I say thank you to Rafał from Planszóweczka.

Prawe skrzydło – nasi Rosjanie z Polakami popili i większość ruszyła właśnie tędy. Our right wing – Russians and Poles drunk and most of them runned this way.

DSC_1221

Każdy widzi to gospodarstwo po środku, tak, ten mur był nie do przeskoczenia i nasze natarcie na prawym skrzydle uktwiło. I suppose that everyone can see those building with wall in the center, yes, that wall was beyond jumping of our infantry and our right flank stopped.

DSC_1222

Piechota polska, rosyjska, zdobyczny niemiecki transporter i poczciwy ZiS-6. Polish, Russian infantry, taken German APC and ZiS-6.

DSC_1225

W środku wioski. In the middle of village.

DSC_1226

Następnym razem musimy omówić kwestię murów i ich przeskakiwania, tudzież niszczenia przez czołgi. Next time we need to talk about walls and jumping over them, then destroying them by tanks.

DSC_1228

Głupie bieganie w te i w tamte. Stupid running this way and back again.

DSC_1230

Działo Huberta nadal stoi. Hubert’s gun still standing.

DSC_1232

I powrót na podwórko. And then back again.

DSC_1234

Dwa Tygrysy zdominowały centrum, kiedy rosyjskie czołgi przebiły się po prawym skrzydle. Two Tigers just dominated center, when Russian tanks just breakthrough right flank.

DSC_1235

Tak, ten IS-2 o numerze bocznym brał udział w walkach o przywrócenie Wrocławia do macierzy (i tak, to miasto miało wielu władców, obok chrześcijan byli też żydzi, poza tym do Bismarca Niemcy i Polacy nie mieli z sobą problemów). Yes, that IS-2 with turret number fought in battle for retaking Wrocław to Poland (yes, this city had many different owners, next to Christians were Jews minority, up to Bismarck Germans and Poles do not had problems with each other).

DSC_1236

Podsumowanie:
– gra dynamiczna, ale męcząca – za dużo czołgów – Bolt Action jest zdecydowanie dobry na mniejsze starcia, gdzie czołg jest wsparciem.
– świetna okazja by spotkać przyjaciół i nacieszyć się towarzystwem (plus wspominanie przeszłości z przed 20 lat – dzięki Marcin).
– zawsze ciekawi ludzie którzy się przysiądą.
– kolejna motywacja, by w końcu pomalować resztę Rosjan.
– następnym razem zagramy na mniej i bitwę o Breslau (Wrotizla, Wratislavia, Preslau, Breslau i jedyne słuszne – Wrocław).
– być może limit 12 kości może być jakimś rozwiązaniem, limit pojazdów – wymaga dalszych testów.

Summary:
– game was dynamic, jet tiring – too many tanks – Bolt Action is much better for smaller battles, where tank is support.
– great opportunity to meet friends and enjoy it (plus flashbacks timing out for 20 years ago – thank you Marcin).
– all time interesting ppl who ask, who sit next to us.
– another motivation to paint all Russians.
– next time we will play battle for Breslau (Wrotizla, Wratislavia, Preslau, Breslau and only beloved Wrocław).
– maybe limiting order dices up to 12 can be some kind of solution, limiting vehicles – still we need more tests.

Następna strona »